Лебедева Ольга Борисовна
Лебедева 1.png
Дата рождения:

25 июня 1953 г.

Место рождения:

Томск

Научная сфера:

Филолог, литературовед

Научная школа

Томская литературоведческая школа

Место работы в Томском университете:

Кафедра русской и зарубежной литературы филологического факультета

Учёная степень:

Доктор филологических наук

Учёное звание:

Профессор кафедры русской и зарубежной литературы

Альма-матер:

Томский государственный университет

Научный руководитель:

Ф.З. Канунова

Известные ученики:

М.Ф. Климентьева, М.И. Гребнева, Н.А. Белова и Е.К. Макаренко, М.А. Ануфриева

Награды и премии:


Диплом Министерства высшего и среднего специального образования РСФСР (1985); диплом Госкомитета РФ по высшему образованию (1995); медаль “За заслуги перед Томским государственным университетом” (1998); лауреат Государственной премии РФ в области науки (1991); лауреат премии Томской области в сфере образования и науки (1995, 2000); лауреат премии Томского государственного университета (1985, 1997, 2001, 2004).

ЛЕБЕДЕВА Ольга Борисовна (родилась 25 июня 1953, Томск) – филолог, литературовед, профессор кафедры русской и зарубежной литературы филологического факультета Томского государственного университета.

Семья

Отец О.Б. Лебедевой, Борис Павлович Журавлев (1909–1983), родился в семье служащих, геодезист по образованию, работал инженером в лесоперерабатывающей промышленности.

Т.П. Лебедева, мать О.Б. Лебедевой

Мать, Тамара Павловна Лебедева (дев. Чиненова, 22 марта 1919 – 1988), окончила студию театра Революции (ныне театр им. В.В. Маяковского). В 1948 г. переехала в Томск, где работала актрисой Томского областного драматического театра, сыграв более 100 различных ролей. Народная артистка РСФСР. Ее именем был назван музей Томского областного драматического театра, утвержден приз “Золотая кедровая ветвь” им. Т.П. Лебедевой, который вручается на фестивале “Премьера сезона”. О.Б. Лебедева была замужем за Александром Сергеевичем Янушкевичем (1944-2016), выпускником историко-филологического факультета Томского государственного университета, доктором филологических наук, профессором, заведующим кафедрой русской и зарубежной литературы Томского государственного университета.

Мария, дочь О.Б. Лебедевой и А.С. Янушкевича

Их дочь Мария (р. 1976) окончила филологический факультет Томского государственного университета, кандидат филологических наук, работала старшим преподавателем кафедры общего языкознания и классической филологии Томского государственного университета, редактором издательства “РОСМЭН”, работала по совместительству доцентом факультета филологии Национального исследовательского университета Высшей школы экономики (с 2006), сотрудничала с компанией “Джонсон&Джонсон” и Институтом экономических стратегий РАН. С 2006 г. – корректор и выпускающий редактор, в настоящее время ответственный редактор журнала “В мире науки”, переводчик.

Детство, студенческие годы

В 1970 г. О.Б. Лебедева окончила с серебряной медалью Томскую среднюю школу № 6 с преподаванием ряда предметов на немецком языке. В школьные годы была президентом клуба “Глобус”, избиралась членом комитета ВЛКСМ. После окончания школы поступила на филологическое отделение историко-филологического факультета Томского государственного университета. Среди ее учителей были Э.М. Жилякова, Ф.З. Канунова, Н.Н. Киселев, Н.Б. Реморова и другие. Будучи студенткой, работала корреспондентом стенгазеты “Гуманитарий”, руководила лекторской группой и читала лекции. Проявила незаурядные исследовательские способности, выступив с докладами на научных студенческих конференциях в Томске, Саратове, Новосибирске. С 4-го курса участвовала в коллективной работе кафедры русской и зарубежной литературы над монографией “Библиотека В.А. Жуковского в Томске” под руководством заведующей кафедрой профессора Ф.З. Кануновой, оказывала помощь в переводах немецких и французских текстов. Дипломную работу “Проблема драмы в творчестве В.А. Жуковского: к вопросу о переводах немецкой романтической драмы” выполнила под руководством профессора Ф.З. Кануновой. В 1975 г. О.Б. Лебедева окончила с отличием Томский государственный университет по специальности “Русский язык и литература” с квалификацией “филолог, преподаватель русского языка и литературы”. В 1976 г. стала лауреатом Всесоюзного конкурса на лучшую научную студенческую работу.

От инженера-переводчика до профессора

А.С. Янушкевич, муж О.Б. Лебедевой

С 1 июля 1975 г. – инженер-переводчик кафедры экспериментальной физики физического факультета, с 1976 г. – методист механико-математического факультета, с 1 февраля 1977 г. – ассистент кафедры русской и зарубежной литературы Томского государственного университета. С 1 октября 1977 г. – аспирант по специальности “Русская литература XIX в.” Томского государственного университета. С 1 октября 1978 г. по 1 августа 1979 г. – младший научный сотрудник кафедры русской и зарубежной литературы, затем аспирант кафедры русской и зарубежной литературы филологического факультета Томского государственного университета. С 1 сентября 1980 г. – ассистент, c 23 марта 1983 г. – старший преподаватель, с 26 ноября 1985 г. – доцент, с 1 сентября 1992 г. – старший научный сотрудник (докторант), с 1 сентября 1994 г. – доцент, с 2000 г. – профессор кафедры русской и зарубежной литературы Томского государственного университета. 23 февраля 1988 г. О.Б. Лебедева утверждена ВАК в ученом звании доцента по кафедре русской и зарубежной литературы. 4 мая 2000 г. О.Б. Лебедева утверждена ВАК в ученом звании профессора кафедры русской и зарубежной литературы. По совместительству с апреля 2001 г. – профессор кафедры теории и практики перевода Института языковой коммуникации Томского политехнического университета. По совместительству О.Б. Лебедева – ведущий научный сотрудник Лаборатории проблемы изучения и издания творчества наследия В.А. Жуковского филологического факультета Томского государственного университета.

Педагогическая деятельность

О.Б. Лебедева

Работая в Томском государственном университете, О.Б. Лебедева читает или читала курсы: “История русской литературы XVIII века”, “История русской литературы первой трети XIX века”, “История русской журналистики XVIII – первой трети XIX вв.”, “История зарубежной литературы 1871–1917 гг.”, “Введение в художественный перевод”, “Основы теории и истории художественного перевода в русской классической литературе”, “Русско-итальянские литературные взаимосвязи”, “Теория и практика перевода”; спецкурсы: “Феноменология смеха и поэтика смеховых жанров”, “Поэтика русской высокой комедии”, “Методика организации научных работы студентов”. В Томском политехническом университете читала курсы: “Введение в художественный перевод”, “Методика ведения просеминария”, “Основы художественного перевода”. Помимо этого в 2001 г. О.Б. Лебедева читала лекции во Всероссийской междисциплинарной школе молодых ученых “Картина мира: язык, философия, наука”, с 2013 г. в рамках проекта “Открытый университет” читает бесплатные лекции, посвященные творчеству знаменитых русских и зарубежных писателей, поэтов, философов. Руководитель магистерской программы “Итальянский язык и зарубежная литература”.

Научно-исследовательская деятельность

Основные направления научной работы О.Б. Лебедевой: русская литература XVIII – первой трети XIX вв., история русской драматургии XVIII века, творчество В.А. Жуковского, А.С. Пушкина, А.С. Грибоедова, Н.В. Гоголя, история русско-европейских литературных взаимосвязей, история художественного перевода в России. После окончания университета О.Б. Лебедева изучала драматургические опыты В.А. Жуковского. Ею было обнаружено и введено в научный оборот более 30 неопубликованных текстов художественных переводов, лирических стихотворений, писем и эстетических трактатов Жуковского. Итогом явился цикл статей и монография, посвященный различным аспектам оригинального и переводного творчества русского поэта: драма, лирика, баллада, эпистолярно-дневниковая проза, эстетика и критика В.А. Жуковского.

В.А. Жуковский. Полное собрание сочинений и писем

Логическим завершением этой работы явилось активное участие в подготовке 20-томного полного собрания сочинений В.А. Жуковского, в котором О.Б. Лебедева совместно с А.С. Янушкевичем подготовила к печати и прокомментировала огромное количество текстов написанных В.А. Жуковским, в том числе и ранее не публиковавшихся. К настоящему времени в издательстве “Языки русской культуры” вышли 1–9 и 12–14 тома этого издания и сданы в печать следующие тома. 1–2 тома включают в себя лирику первого русского романтика В.А. Жуковского 1797–1852 гг. В 3-й том включены все 39 канонических баллад В.А. Жуковского и две незавершенные. В 4-й том включены стихотворные повести и сказки, составляющие особый раздел в творческом наследии поэта. Кроме опубликованных текстов, в настоящий том вошли обнаруженные в архивах черновые наброски незавершенных текстов В.А. Жуковского, а также конспекты и планы повестей, над которыми работал поэт. В 5-м томе опубликованы эпические опыты поэта 1817–1847 гг., которые он сам называл “Эпические стихотворения”. Эпосы народов мира – памятники древнерусской и античной культур, испанские романсы о Сиде, оригинальные переложения фрагментов из “Махабхараты” и “Шах-наме” – получают в вольных переложениях В.А. Жуковского оригинальное звучание. Черновые наброски переводов из “Божественной комедии” Данте, «“Потерянного рая” Мильтона, “Конрада Валленрода” Мицкевича завершают картину жанровых и метрических экспериментов поэта. Состав 6-го тома определили переводы В.А. Жуковского из Гомера: “Отрывки из Илиады” (1828), “Одиссея” (1842–1848), “Илиада” (1849). В разделе “Из черновых и незавершенных текстов” впервые публикуется фрагмент грандиозного замысла В.А. Жуковского, связанного с гомеровским эпосом, – “Повесть о войне Троянской”. В 7-м томе персонально подготовленном О.Б. Лебедевой впервые в эдиционной практике собраны в единый специальный корпус текстов В.А. Жуковского все драматические произведения поэта, составляющие особый раздел в его творческом наследии. Кроме текстов драматических произведений В.А. Жуковского, в том вошли обнаруженные в архивах за последние 30 лет фрагментарные драматургические переводы Жуковского, образцы его диалогизированной прозы, а также конспекты и планы драм, в которых сохранились следы нереализованных драматургических замыслов поэта. В 8-м томе собрана ранняя проза В.А. Жуковского (1797–1806), включающая оригинальные ученические упражнения писателя и его первые прозаические переводы, в том числе и незавершенные, ранее никогда не публиковавшиеся. В состав 12 тома вошли критико-эстетические работы В.А. Жуковского, как опубликованные при жизни поэта статьи в журналах и альманахах 1810–1820-х гг., так и обнаруженные в архиве выписки из европейских эстетических трактатов XVIII в. и конспекты по истории европейской и русской литературы и критики. В 13-ом и 14-ом томах собрана дневниковая проза Жуковского, включающая три взаимосвязанных раздела: собственно дневники, письма-дневники и записные книжки.

Уникальность проекта прежде всего в том, что его реализуют вузовские преподаватели, хотя по масштабу это дело академического института.

А.С. Янушкевич

Исследование творчества В.А. Жуковского, в связи с высоким и разнообразным по проблематике теоретическим и историко-литературным потенциалом этого направления, определило и другие сферы научных интересов О.Б. Лебедевой, такие как проблемы истории и теории драмы, а также история русско-европейских литературных связей. 16 мая 1980 г. в совете в Томского государственного университета О.Б. Лебедева защитила диссертацию “Место и значение драматургических опытов в эстетике и творчестве В.А. Жуковского” на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Официальные оппоненты доктор филологических наук Ю.В. Манн и кандидат филологических наук, доцент С.А. Матяш; утверждена ВАК 3 сентября 1980 г. В марте 1997 г. в диссертационном совете при Новгородском университете им. Ярослава Мудрого О.Б. Лебедева защитила диссертацию “Русская высокая комедия XVIII в.: генезис и поэтика жанра” на соискание ученой степени доктора филологических наук. Официальные оппоненты доктора филологических наук, профессор А.И. Журавлева, И.В. Столярова, Ю.В. Стенник; утверждена ВАК 18 июля 1997 г. Помимо этого О.Б. Лебедева совместно с А.С. Янушкевичем являются одними из инициаторов проведения двух международных конференций “Образы Италии в русской словесности” и международной конференции “Россия-Италия-Германия: литература путешествий”, в которой в качестве организаторов выступили три вуза: Новосибирский государственный педагогический университет, Томский государственный университет и университет Салерно (Италия). Более того, в 2005 г. между Томским государственным университетом и Неаполитанским университетом Л`Ориентале был заключен договор о сотрудничестве, координаторами проекта от Томского государственного университета выступили О.Б. Лебедева и А.С. Янушкевич. В рамках сотрудничества по их инициативе был начат обмен студентами и учеными между двумя университетами. С приездом иностранцев на филологическом факультете Томского государственного университета началось изучение итальянского языка.

Стоят Н.Б. Реморова, А.С. Янушкевич; Сидят О.Б. Лебедева, Ф.З. Канунова, Э.М. Жилякова

О.Б. Лебедева участвовала в международных научных конференциях в России и за рубежом, среди них юбилейная конференция, посвященная 200-летия В.А. Жуковского (Ленинград, 1983); юбилейная конференция, посвященная 200-летию К.Н. Батюшкова (Вологда, 1987); юбилейная конференция, посвященная 200-летию А.С. Грибоедова (Москва – Вязьма, 1995); “История понятий” (Германия. Бамберг, 2001); “Капри: миф и реальность в культурах стран Восточной и Центральной Европы” (Италия. Неаполь, Капри, 2002); “Петербург – столица русской культуры” (Солерно, 2003); “Сибирь – взгляд извне и изнутри” (Иркутск, 2004); “Евразийский межкультурный диалог” (Томск, 2004; 2005); “Итальянский текст русской литературы” (Новосибирск, 2005); “Пушкинские чтения” (Болдино, 2006); “Международный Лотмановский семинар” (Эстония. Тартау, 2006); “Образы Италии в русской словесности” (Томск – Новосибирск, 2007); учредительная конференция Международного научно-исследовательского центра “Россия – Италия” (Италия. Солерно, 2007); “Диалог культур: поэтика локального текста” (Горно-Алтайск, 2008; 2014); “В мире Гоголя” (Италия. Рим, 2009); “Гоголь и Гофман: стратегия трансформаций” (Италия. Верона, 2009); “Памятные даты в историко-культурном контексте и литературном тексте” (Москва, 2010; 2011); “Беспокойные музы: к истории русско-итальянских отношений XVIII–XX веков” (Италия. Солерно, 2010); “Великие темы славянских литератур: сон” (Польша. Вроцлав, 2011); “Россия-Италия-Германия: литература путешествий” (Томск, 2012); “Памяти Джорджо Мария Николаи: исследователь русского языка, культуры и литературы” (Италия. Рим, 2013); “М.Ю. Лермонтов в мировой культуре” (СПб, 2014). По специальному приглашению принимала участие в международном славистическом конгрессе по истории русских понятий Нового времени (Германия, Бамберг, 2001) с докладом на тему “Русский демонизм как явление литературной и общественной мысли. К семантике понятия “демон”. Являлась организатором ряда крупных международных конференций, среди которых “Евроазиатский межкультурный диалог” (Томск, 2004; 2005); “Образы Италии в русской словесности” (Томск – Новосибирск, 2009); “Россия-Италия-Германия: литература путешествий” (Томск, 2012). О.Б. Лебедева – лауреат премий Томского государственного университета: для молодых ученых за цикл работ по проблеме драматургии В.А. Жуковского (1985); за монографию “Русская высокая комедия XVIII в.: генезис и поэтика жанра” (1997); за учебное пособие “История русской литература XIX в.” (2001); совместно с А.С. Янушкевичем за монографию “Германия в зеркале русской словесной культуры XIX – начала ХХ вв.” (2004). Награждена дипломами Министерства высшего и среднего специального образования РСФСР и Госкомитета РФ по высшему образованию за руководство студенческой научной работой, отмеченной медалью Всесоюзного конкурса (1985, 1995 соответственно). О.Б. Лебедева – представитель томской литературоведческой школы. Автор более 300 работ, в том числе 5 монографий (две из них изданы в Германии), 9 учебно-методических и научно-учебных пособий, в том числе учебника для преподавателей и студентов высшей школы. Подготовила к печати и прокомментировала 4 антологии текстов В.А. Жуковского, выходящих в издательствах “Искусство”, “Наука” и “Языки русской культуры”. Входит в 100 самых цитируемых филологов России. Ею подготовлено 20 кандидатов наук и 1 доктор наук. Среди ее учеников М.Ф. Климентьева, М.И. Гребнева, Н.А. Белова и Е.К. Макаренко, М.А. Ануфриева, И.В. Алексеев, Л.А. Астамирова, И.А. Вяткина, Н.А. Николаенко, Ю.А. Тихомирова.

Общественная деятельность

После окончания Томского государственного университета О.Б. Лебедева возглавляла художественный совет филологического факультета того же университета. Является председателем регионального Томского отделения Союза переводчиков России. Член диссертационного совета на соискание ученой степени доктора филологических наук по специальностям, русский язык, русская литература, теория литературы и текстология.

Личные качества

О.Б. Лебедева

В числе увлечений О.Б. Лебедевой библиофильство, искусствоведение, психология, шитье, вязание. Отдых предпочитает на природе – в лесу, у реки. Любит путешествовать.

Награды

Ведомственные

  • Диплом Министерства высшего и среднего специального образования РСФСР (1985);
  • Диплом Госкомитета РФ по высшему образованию (1995).

Томского государственного университета

  • Медаль “За заслуги перед Томским государственным университетом” (1998).

Звания

  • Почетный работник высшего профессионального образования РФ (2006).

Премии

Государственные

  • Лауреат Государственной премии РФ в области науки (1991);

Региональные

  • Лауреат премии Томской области в сфере образования и науки (1995, 2000, 2013);

Томского государственного университета

  • Лауреат премии Томского государственного университета (1985, 1997, 2001, 2004).

Труды

Список трудов в разделе "Персоналии ученых ТГУ" на сайте НБ Наиболее полный список трудов можно посмотреть в электронном каталоге Научной библиотеки ТГУ.

  • Совместно с А.С. Янушкевичем. Правка Жуковского в тексте трагедии В.А. Озерова «Димитрий Донской» // Библиотека В. А. Жуковского в Томске. Томск, 1978. Ч. 1;
  • Совместно с А.С. Янушкевичем. Неопубликованные стихотворные переложения западноевропейской прозы в творчестве В.А. Жуковского 1830–1840-х годов // Русская литература. 1982. № 2;
  • Совместно с Ф.З Кануновой. Письмо к д’Аламберу // Библиотека В.А. Жуковского в Томске. Томск, 1984. Ч. 2;
  • Совместно с А.С. Янушкевичем. Замысел “Повести о войне Троянской” // Библиотека В.А. Жуковского в Томске. Томск, 1984. Ч. 2;
  • Древнегреческая драматургия в осмыслении и переводах В.А. Жуковского // Библиотека В.А. Жуковского в Томске. Томск, 1984. Ч. 2;
  • В.А. Жуковский. Эстетика и критика (текстологическая подготовка, составление, комментарий). М.: Искусство, 1985;
  • Совместно с А.С. Янушкевичем. В.А. Жуковский и П.А. Вяземский: к истории личных и творческих отношений (по материалам архива и библиотеки В.А. Жуковского) // Проблемы метода и жанра. Томск, 1986. Вып. 13;
  • Совместно с А.С. Янушкевичем. Об источниках двух статей В.А. Жуковского в “Вестнике Европы” // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. М., 1986. № 1;
  • Неопубликованные переводы В.А. Жуковского из драматургии Софокла // Жуковский и русская культура. Л., 1988;
  • Совместно с А.С. Янушкевичем. Проблема сатиры в эстетических штудиях молодого Жуковского // Проблемы метода и жанра. Томск, 1991. Вып. 17;
  • Из комментария к роману “Евгений Онегин” // Временник Пушкинской комиссии. Л., 1991. Вып. 24;
  • Драматургические опыты В.А. Жуковского. Томск, 1992;
  • Совместно с А.С. Янушкевичем. Э.Т.А. Гофман и В.А. Жуковский // В мире Э.Т.А. Гофмана: сборник статей. Калининград, 1994. Вып. 1;
  • Мотив зеркала в комедии Н.В. Гоголя “Ревизор” // Историко-литературный сборник. К 60-летию профессора Л.Г. Фризмана. Харьков, 1995;
  • Русская высокая комедия XVIII в.: генезис и поэтика жанра. Томск, 1996;
  • Совместно с А.С. Янушкевичем. Immer sachlicher und konkreter: Der Wandel des Deutschlandes im «Sovremennik» // Deutsche und Deutschland aus russischer Sicht. Munchen, 1998;
  • Совместно с А.С. Янушкевичем. Zukovskijs geistige Bildungen // Deutsche und Deutschland aus russischer Sicht. Munchen, 1998. Bd. 3;
  • Мотивы и образы Священного писания в комедии А.С. Грибоедова “Горе от ума” // А.С. Грибоедов: Хмелитский сборник. Смоленск, 1998;
  • Žukovskijs geistige Bildungen // Deutsche und Deutschland aus russischer Sicht. München, 1998;
  • Совместно с А.С. Янушкевичем. Der Wandel des Deutschlandbilds im “Sovremennik” // Deutsche und Deutschland aus russischer Sicht. München, 1998;
  • Совместно с А.С. Янушкевичем. В.А. Жуковский в воспоминаниях современников (текстологическая подготовка, составление, комментарий, вступительная статья). М., 1999;
  • Волна // Онегинская энциклопедия. М., 1999. Т. 1: А–К;
  • Совместно с А.С. Янушкевичем. Германия туманная // Онегинская энциклопедия. М., 1999. Т. 1: А–К;
  • Совместно с А.С. Янушкевичем. Жуковский Василий Андреевич // Онегинская энциклопедия. М., 1999. Т. 1: А–К;
  • Совместно с А.С. Янушкевичем. В.А. Жуковский в воспоминаниях современников. М., 1999;
  • В.А. Жуковский. Полное собрание сочинений и писем: в 20 т. М.: Языки русской культуры, 1999. Т. 1: Стихотворения 1797–1814 гг.;
  • В.А. Жуковский. Полное собрание сочинений и писем: в 20 т. М.: Языки русской культуры, 2000. Т. 2: Стихотворения 1815–1852 гг.;
  • История русской литературы XVIII в.: учебник для студентов и преподавателей высших учебных заведений. М., 2000; 2-ое изд. М.: Высшая школа, 2003;
  • Совместно с А.С. Янушкевичем. Германия в зеркале русской словесной культуры XIX – начало XX века. Bohlau Verlag Koln, Weimar; Wien, 2000;
  • Совместно с А.С. Янушкевичем. Неизвестные переводы В.А. Жуковского из Гете // Русская литература. СПб., 2001. № 2;
  • Эстетические и композиционно-структурные функции “Повести о капитане Копейкине” в поэме Н.В. Гоголя “Мертвые души” // Русская повесть как форма времени. Томск, 2002;
  • Жанрово-родовые функции фаустианских реминесценций в романе А.С.Пушкина “Евгений Онегин” // Проблемы литературных жанров. Томск, 2002;
  • Совместно с А.С. Янушкевичем. В.А. Жуковский и Германия // Проблемы методологии гуманитарных исследований: сборник статей. Томск, 2004. Вып. 3;
  • Совместно с А.С. Янушкевичем. Жуковский В.А. Дневники. Дневники-письма. Записные книжки (антология текстов: текстологическая подготовка, составление, вступительная статья) // Жуковский В.А. Полное собрание сочинений и писем: в 20 т. М.: Языки русской культуры, 2004. Т. 13, 14;
  • Совместно с А.С. Янушкевичем. Beobachter deutscher Zustaende: Aus der russischer Memorienliteratur 1860–1900 // Deutsche und Deutchland aus russischer Sicht. Muenchen, 2005;
  • Совместно с А.С. Янушкевичем. Deutche Grimassen in russischen Parodien und Satiren // Deutsche und Deutchland aus russischer Sicht. Muenchen, 2005;
  • Образ Неаполя в “Путешествии стольника П.А. Толстого”: “... И описать о том подлинно невозможно...” // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2007. № 1;
  • Brjullov, Gogol’, Ivanov. La poetica della “scena muta” e del “quadro vivente” nella commedia “Il revisore” // “Nuovi quaderni del CRIER” Strategie di deformazione intorno a Gogol’ e a E.T.A. Hoffmann. Аnno VII – 2010 Edizioni Fiorini – Verona;
  • Образ Неаполя в творческом сознании А.С. Пушкина. Статья 2. Ландшафтная меридиональная лирика: “Кто знает край…?” // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2011. № 1;
  • “Грозный дух тьмы посреди светлого, улыбающегося Эдема”: Везувий в записках русских путешественников XVIII – первой половины XIX веков // Europa Orientalis 14/1 “Беспокойные музы”: к истории русско-итальянских отношений XVIII–XX вв. Salerno, 2011;
  • Жуковский В.А. Полное собрание сочинений и писем: в 20 т. М.: Языки славянских культур, рукописные памятники Древней Руси, 2011. Т. 7. Драматические произведения (Подготовка текстов, составление, статья, комментарий);
  • “Грозный дух тьмы посереди светлого, улыбающегося Эдема”: Везувий в записках русских путешественников XVIII – первой половины XIX веков // “Le muse inquietanti”: Per una storia dei rapporti russo-italiani nei secoli XVIII-XIX / A cura di Antonella D’Amelia. Europa Orientalis. Salerno, 2011;
  • Совместно с А.С. Янушкевичем. Жуковский В.А. Полное собрание сочинений и писем: в 20 т. М.: Языки славянских культур, рукописные памятники Древней Руси, 2012. Т. 12. Эстетика и критика (Подготовка текстов, составление, статья, комментарий);
  • Неаполитанский период в жизни и творчестве Н.В. Гоголя // Nel mondo di Gogol. Roma, 2012;
  • Заметки о неаполитанской антропологии: “Труд и зло, праздность и счастье тут означают одно и то же” // Россия-Италия-Германия: литература путешествий. Томск, 2013;
  • Совместно с А.С. Янушкевичем. Образы Неаполя в русской словестности XVIII – первой половины XIX веков. Europa Orientalis/ A cura di Mario Capaldo e Antonella D’Amela. Solerno, 2014. № 20;
  • Aleksandr S. Puśkin: Sein literarisches Werk in russischen und europӓischen Kontexten. Интертекстуальность “больших контекстов” в творчестве А.С. Пушкина. Kӧln–Weimar–Wien: Bӧhlau Verlag, 2014;
  • Поэтика русской высокой комедии XVIII – первой трети XIX веков. М.: Языки славянской культуры, 2014.

Источники и литература

Список источников и литературы в разделе "Персоналии ученых ТГУ" на сайте НБ