ЛЕБЕДЕВА Ольга Борисовна (родилась 25 июня 1953, Томск) – филолог, литературовед, профессор кафедры русской и зарубежной литературы филологического факультета Томского государственного университета.
Отец О.Б. Лебедевой, Борис Павлович Журавлев (1909–1983), родился в семье служащих, геодезист по образованию, работал инженером в лесоперерабатывающей промышленности.
Мать, Тамара Павловна Лебедева (дев. Чиненова, 22 марта 1919 – 1988), окончила студию театра Революции (ныне театр им. В.В. Маяковского). В 1948 г. переехала в Томск, где работала актрисой Томского областного драматического театра, сыграв более 100 различных ролей. Народная артистка РСФСР. Ее именем был назван музей Томского областного драматического театра, утвержден приз “Золотая кедровая ветвь” им. Т.П. Лебедевой, который вручается на фестивале “Премьера сезона”. О.Б. Лебедева была замужем за Александром Сергеевичем Янушкевичем (1944-2016), выпускником историко-филологического факультета Томского государственного университета, доктором филологических наук, профессором, заведующим кафедрой русской и зарубежной литературы Томского государственного университета.
Их дочь Мария (р. 1976) окончила филологический факультет Томского государственного университета, кандидат филологических наук, работала старшим преподавателем кафедры общего языкознания и классической филологии Томского государственного университета, редактором издательства “РОСМЭН”, работала по совместительству доцентом факультета филологии Национального исследовательского университета Высшей школы экономики (с 2006), сотрудничала с компанией “Джонсон&Джонсон” и Институтом экономических стратегий РАН. С 2006 г. – корректор и выпускающий редактор, в настоящее время ответственный редактор журнала “В мире науки”, переводчик.
В 1970 г. О.Б. Лебедева окончила с серебряной медалью Томскую среднюю школу № 6 с преподаванием ряда предметов на немецком языке. В школьные годы была президентом клуба “Глобус”, избиралась членом комитета ВЛКСМ. После окончания школы поступила на филологическое отделение историко-филологического факультета Томского государственного университета. Среди ее учителей были Э.М. Жилякова, Ф.З. Канунова, Н.Н. Киселев, Н.Б. Реморова и другие. Будучи студенткой, работала корреспондентом стенгазеты “Гуманитарий”, руководила лекторской группой и читала лекции. Проявила незаурядные исследовательские способности, выступив с докладами на научных студенческих конференциях в Томске, Саратове, Новосибирске. С 4-го курса участвовала в коллективной работе кафедры русской и зарубежной литературы над монографией “Библиотека В.А. Жуковского в Томске” под руководством заведующей кафедрой профессора Ф.З. Кануновой, оказывала помощь в переводах немецких и французских текстов. Дипломную работу “Проблема драмы в творчестве В.А. Жуковского: к вопросу о переводах немецкой романтической драмы” выполнила под руководством профессора Ф.З. Кануновой. В 1975 г. О.Б. Лебедева окончила с отличием Томский государственный университет по специальности “Русский язык и литература” с квалификацией “филолог, преподаватель русского языка и литературы”. В 1976 г. стала лауреатом Всесоюзного конкурса на лучшую научную студенческую работу.
С 1 июля 1975 г. – инженер-переводчик кафедры экспериментальной физики физического факультета, с 1976 г. – методист механико-математического факультета, с 1 февраля 1977 г. – ассистент кафедры русской и зарубежной литературы Томского государственного университета. С 1 октября 1977 г. – аспирант по специальности “Русская литература XIX в.” Томского государственного университета. С 1 октября 1978 г. по 1 августа 1979 г. – младший научный сотрудник кафедры русской и зарубежной литературы, затем аспирант кафедры русской и зарубежной литературы филологического факультета Томского государственного университета. С 1 сентября 1980 г. – ассистент, c 23 марта 1983 г. – старший преподаватель, с 26 ноября 1985 г. – доцент, с 1 сентября 1992 г. – старший научный сотрудник (докторант), с 1 сентября 1994 г. – доцент, с 2000 г. – профессор кафедры русской и зарубежной литературы Томского государственного университета. 23 февраля 1988 г. О.Б. Лебедева утверждена ВАК в ученом звании доцента по кафедре русской и зарубежной литературы. 4 мая 2000 г. О.Б. Лебедева утверждена ВАК в ученом звании профессора кафедры русской и зарубежной литературы. По совместительству с апреля 2001 г. – профессор кафедры теории и практики перевода Института языковой коммуникации Томского политехнического университета. По совместительству О.Б. Лебедева – ведущий научный сотрудник Лаборатории проблемы изучения и издания творчества наследия В.А. Жуковского филологического факультета Томского государственного университета.
Работая в Томском государственном университете, О.Б. Лебедева читает или читала курсы: “История русской литературы XVIII века”, “История русской литературы первой трети XIX века”, “История русской журналистики XVIII – первой трети XIX вв.”, “История зарубежной литературы 1871–1917 гг.”, “Введение в художественный перевод”, “Основы теории и истории художественного перевода в русской классической литературе”, “Русско-итальянские литературные взаимосвязи”, “Теория и практика перевода”; спецкурсы: “Феноменология смеха и поэтика смеховых жанров”, “Поэтика русской высокой комедии”, “Методика организации научных работы студентов”. В Томском политехническом университете читала курсы: “Введение в художественный перевод”, “Методика ведения просеминария”, “Основы художественного перевода”. Помимо этого в 2001 г. О.Б. Лебедева читала лекции во Всероссийской междисциплинарной школе молодых ученых “Картина мира: язык, философия, наука”, с 2013 г. в рамках проекта “Открытый университет” читает бесплатные лекции, посвященные творчеству знаменитых русских и зарубежных писателей, поэтов, философов. Руководитель магистерской программы “Итальянский язык и зарубежная литература”.
Основные направления научной работы О.Б. Лебедевой: русская литература XVIII – первой трети XIX вв., история русской драматургии XVIII века, творчество В.А. Жуковского, А.С. Пушкина, А.С. Грибоедова, Н.В. Гоголя, история русско-европейских литературных взаимосвязей, история художественного перевода в России. После окончания университета О.Б. Лебедева изучала драматургические опыты В.А. Жуковского. Ею было обнаружено и введено в научный оборот более 30 неопубликованных текстов художественных переводов, лирических стихотворений, писем и эстетических трактатов Жуковского. Итогом явился цикл статей и монография, посвященный различным аспектам оригинального и переводного творчества русского поэта: драма, лирика, баллада, эпистолярно-дневниковая проза, эстетика и критика В.А. Жуковского.
Логическим завершением этой работы явилось активное участие в подготовке 20-томного полного собрания сочинений В.А. Жуковского, в котором О.Б. Лебедева совместно с А.С. Янушкевичем подготовила к печати и прокомментировала огромное количество текстов написанных В.А. Жуковским, в том числе и ранее не публиковавшихся. К настоящему времени в издательстве “Языки русской культуры” вышли 1–9 и 12–14 тома этого издания и сданы в печать следующие тома. 1–2 тома включают в себя лирику первого русского романтика В.А. Жуковского 1797–1852 гг. В 3-й том включены все 39 канонических баллад В.А. Жуковского и две незавершенные. В 4-й том включены стихотворные повести и сказки, составляющие особый раздел в творческом наследии поэта. Кроме опубликованных текстов, в настоящий том вошли обнаруженные в архивах черновые наброски незавершенных текстов В.А. Жуковского, а также конспекты и планы повестей, над которыми работал поэт. В 5-м томе опубликованы эпические опыты поэта 1817–1847 гг., которые он сам называл “Эпические стихотворения”. Эпосы народов мира – памятники древнерусской и античной культур, испанские романсы о Сиде, оригинальные переложения фрагментов из “Махабхараты” и “Шах-наме” – получают в вольных переложениях В.А. Жуковского оригинальное звучание. Черновые наброски переводов из “Божественной комедии” Данте, «“Потерянного рая” Мильтона, “Конрада Валленрода” Мицкевича завершают картину жанровых и метрических экспериментов поэта. Состав 6-го тома определили переводы В.А. Жуковского из Гомера: “Отрывки из Илиады” (1828), “Одиссея” (1842–1848), “Илиада” (1849). В разделе “Из черновых и незавершенных текстов” впервые публикуется фрагмент грандиозного замысла В.А. Жуковского, связанного с гомеровским эпосом, – “Повесть о войне Троянской”. В 7-м томе персонально подготовленном О.Б. Лебедевой впервые в эдиционной практике собраны в единый специальный корпус текстов В.А. Жуковского все драматические произведения поэта, составляющие особый раздел в его творческом наследии. Кроме текстов драматических произведений В.А. Жуковского, в том вошли обнаруженные в архивах за последние 30 лет фрагментарные драматургические переводы Жуковского, образцы его диалогизированной прозы, а также конспекты и планы драм, в которых сохранились следы нереализованных драматургических замыслов поэта. В 8-м томе собрана ранняя проза В.А. Жуковского (1797–1806), включающая оригинальные ученические упражнения писателя и его первые прозаические переводы, в том числе и незавершенные, ранее никогда не публиковавшиеся. В состав 12 тома вошли критико-эстетические работы В.А. Жуковского, как опубликованные при жизни поэта статьи в журналах и альманахах 1810–1820-х гг., так и обнаруженные в архиве выписки из европейских эстетических трактатов XVIII в. и конспекты по истории европейской и русской литературы и критики. В 13-ом и 14-ом томах собрана дневниковая проза Жуковского, включающая три взаимосвязанных раздела: собственно дневники, письма-дневники и записные книжки.
|
Исследование творчества В.А. Жуковского, в связи с высоким и разнообразным по проблематике теоретическим и историко-литературным потенциалом этого направления, определило и другие сферы научных интересов О.Б. Лебедевой, такие как проблемы истории и теории драмы, а также история русско-европейских литературных связей. 16 мая 1980 г. в совете в Томского государственного университета О.Б. Лебедева защитила диссертацию “Место и значение драматургических опытов в эстетике и творчестве В.А. Жуковского” на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Официальные оппоненты доктор филологических наук Ю.В. Манн и кандидат филологических наук, доцент С.А. Матяш; утверждена ВАК 3 сентября 1980 г. В марте 1997 г. в диссертационном совете при Новгородском университете им. Ярослава Мудрого О.Б. Лебедева защитила диссертацию “Русская высокая комедия XVIII в.: генезис и поэтика жанра” на соискание ученой степени доктора филологических наук. Официальные оппоненты доктора филологических наук, профессор А.И. Журавлева, И.В. Столярова, Ю.В. Стенник; утверждена ВАК 18 июля 1997 г. Помимо этого О.Б. Лебедева совместно с А.С. Янушкевичем являются одними из инициаторов проведения двух международных конференций “Образы Италии в русской словесности” и международной конференции “Россия-Италия-Германия: литература путешествий”, в которой в качестве организаторов выступили три вуза: Новосибирский государственный педагогический университет, Томский государственный университет и университет Салерно (Италия). Более того, в 2005 г. между Томским государственным университетом и Неаполитанским университетом Л`Ориентале был заключен договор о сотрудничестве, координаторами проекта от Томского государственного университета выступили О.Б. Лебедева и А.С. Янушкевич. В рамках сотрудничества по их инициативе был начат обмен студентами и учеными между двумя университетами. С приездом иностранцев на филологическом факультете Томского государственного университета началось изучение итальянского языка.
О.Б. Лебедева участвовала в международных научных конференциях в России и за рубежом, среди них юбилейная конференция, посвященная 200-летия В.А. Жуковского (Ленинград, 1983); юбилейная конференция, посвященная 200-летию К.Н. Батюшкова (Вологда, 1987); юбилейная конференция, посвященная 200-летию А.С. Грибоедова (Москва – Вязьма, 1995); “История понятий” (Германия. Бамберг, 2001); “Капри: миф и реальность в культурах стран Восточной и Центральной Европы” (Италия. Неаполь, Капри, 2002); “Петербург – столица русской культуры” (Солерно, 2003); “Сибирь – взгляд извне и изнутри” (Иркутск, 2004); “Евразийский межкультурный диалог” (Томск, 2004; 2005); “Итальянский текст русской литературы” (Новосибирск, 2005); “Пушкинские чтения” (Болдино, 2006); “Международный Лотмановский семинар” (Эстония. Тартау, 2006); “Образы Италии в русской словесности” (Томск – Новосибирск, 2007); учредительная конференция Международного научно-исследовательского центра “Россия – Италия” (Италия. Солерно, 2007); “Диалог культур: поэтика локального текста” (Горно-Алтайск, 2008; 2014); “В мире Гоголя” (Италия. Рим, 2009); “Гоголь и Гофман: стратегия трансформаций” (Италия. Верона, 2009); “Памятные даты в историко-культурном контексте и литературном тексте” (Москва, 2010; 2011); “Беспокойные музы: к истории русско-итальянских отношений XVIII–XX веков” (Италия. Солерно, 2010); “Великие темы славянских литератур: сон” (Польша. Вроцлав, 2011); “Россия-Италия-Германия: литература путешествий” (Томск, 2012); “Памяти Джорджо Мария Николаи: исследователь русского языка, культуры и литературы” (Италия. Рим, 2013); “М.Ю. Лермонтов в мировой культуре” (СПб, 2014). По специальному приглашению принимала участие в международном славистическом конгрессе по истории русских понятий Нового времени (Германия, Бамберг, 2001) с докладом на тему “Русский демонизм как явление литературной и общественной мысли. К семантике понятия “демон”. Являлась организатором ряда крупных международных конференций, среди которых “Евроазиатский межкультурный диалог” (Томск, 2004; 2005); “Образы Италии в русской словесности” (Томск – Новосибирск, 2009); “Россия-Италия-Германия: литература путешествий” (Томск, 2012). О.Б. Лебедева – лауреат премий Томского государственного университета: для молодых ученых за цикл работ по проблеме драматургии В.А. Жуковского (1985); за монографию “Русская высокая комедия XVIII в.: генезис и поэтика жанра” (1997); за учебное пособие “История русской литература XIX в.” (2001); совместно с А.С. Янушкевичем за монографию “Германия в зеркале русской словесной культуры XIX – начала ХХ вв.” (2004). Награждена дипломами Министерства высшего и среднего специального образования РСФСР и Госкомитета РФ по высшему образованию за руководство студенческой научной работой, отмеченной медалью Всесоюзного конкурса (1985, 1995 соответственно). О.Б. Лебедева – представитель томской литературоведческой школы. Автор более 300 работ, в том числе 5 монографий (две из них изданы в Германии), 9 учебно-методических и научно-учебных пособий, в том числе учебника для преподавателей и студентов высшей школы. Подготовила к печати и прокомментировала 4 антологии текстов В.А. Жуковского, выходящих в издательствах “Искусство”, “Наука” и “Языки русской культуры”. Входит в 100 самых цитируемых филологов России. Ею подготовлено 20 кандидатов наук и 1 доктор наук. Среди ее учеников М.Ф. Климентьева, М.И. Гребнева, Н.А. Белова и Е.К. Макаренко, М.А. Ануфриева, И.В. Алексеев, Л.А. Астамирова, И.А. Вяткина, Н.А. Николаенко, Ю.А. Тихомирова.
После окончания Томского государственного университета О.Б. Лебедева возглавляла художественный совет филологического факультета того же университета. Является председателем регионального Томского отделения Союза переводчиков России. Член диссертационного совета на соискание ученой степени доктора филологических наук по специальностям, русский язык, русская литература, теория литературы и текстология.
В числе увлечений О.Б. Лебедевой библиофильство, искусствоведение, психология, шитье, вязание. Отдых предпочитает на природе – в лесу, у реки. Любит путешествовать.
Ведомственные
Томского государственного университета
Государственные
Региональные
Томского государственного университета
Список трудов в разделе "Персоналии ученых ТГУ" на сайте НБ Наиболее полный список трудов можно посмотреть в электронном каталоге Научной библиотеки ТГУ.
Список источников и литературы в разделе "Персоналии ученых ТГУ" на сайте НБ